Jusup Mamay, Manaschi: A Rehabilitated Rightist and his Turkic Epic

A while back I stumbled upon a short Chinese news item about a newly discovered handwritten manuscript of the Kyrgyz Epic of Manas (玛纳斯史诗). This centuries-old trilogy in verse recounts the exploits of the legendary hero Manas, and his son and grandson in their struggle to resist external enemies and unite the Kyrgyz people. Along … Continue reading Jusup Mamay, Manaschi: A Rehabilitated Rightist and his Turkic Epic

Soft Power Strategy: Where Does China Figure in Turkey’s Literary Translation Program?

Over the last 11 years, Turkey has spent US$4.4m to fund translation and publication of fiction by Turkish authors via its TEDA grant program, according to Turkish Books, an article that appeared in the Hürriyet Daily on February 24, 2016. TEDA's own chart shows that just 24 titles appeared in Chinese as a result, compared … Continue reading Soft Power Strategy: Where Does China Figure in Turkey’s Literary Translation Program?

List: Modern China-based Evenki Authors & Their Published Works

* Under Construction * Modern China-based Evenki Authors & Their Published Works   This list is based mainly on authors published in 2015 in 《新时期中国少数民族文学作品选集·鄂温克族卷》(lit, Selected Fiction by Ethnic Minority Writers in the New Period, Evenki Volume, at left), but I've added in many of their other published short stories and novels. All links are to … Continue reading List: Modern China-based Evenki Authors & Their Published Works

Excerpt of the Week: Zha Jianying on Ji Xianlin’s “The Cowshed”

Nearly 20 years after the appearance in China of one of the most shocking first-person narratives of the Cultural Revolution, The Cowshed: Memories of the Chinese Cultural Revolution (牛棚杂忆, 季羡林著), The New York Review of Books has published the book in English. Written by Ji Xianlin, the account appears with a new introduction by Zha Jianying … Continue reading Excerpt of the Week: Zha Jianying on Ji Xianlin’s “The Cowshed”

Ethnic ChinaLit: February 2016 Newsbriefs

Richard Bernstein reviews Perry Link's translation of physicist Fang Lizhi's autobiography, Most Wanted Man in China, and Ji Xianlin's The Cowshed. (Enemy of the State) International publishers, booksellers and free speech advocates have penned an open letter to HK head honcho Leung Chun-ying calling for him to defend HK's interests in the face of China's … Continue reading Ethnic ChinaLit: February 2016 Newsbriefs

Quick Guide to China’s Contemporary Ethnic-themed Literature in Translation

Updated: May 3, 2018 (No plans to further update) Quick Guide to China’s Contemporary  Ethnic-themed Literature in Translation I’m often too busy to immediately write a well-researched post about contemporary “ethnic-themed” fiction that has been translated and published in a foreign tongue. This is a loose category (民族题材文学) that includes stories — regardless of the … Continue reading Quick Guide to China’s Contemporary Ethnic-themed Literature in Translation

Mapping Mongolian Music

In 蒙古音乐地图计划:如何面对外界错位的蒙古文化想象?Thepaper.cn reports on a young Chinese citizen of Mongolian heritage, Odon Tuya (敖登托雅) who has initiated her own “Mongolian Music Map Project” (蒙古音乐地图计划). Her aim: To document the current indie Mongolian music scene – including traditional musicians in places like Xinjiang – via published interviews and, eventually, to capture it on film. A writer … Continue reading Mapping Mongolian Music

Ethnic ChinaLit Roundup for end January 2016

Multilingual CASS scholar Adili Zhumaturdu (阿地力·朱玛吐尔地) reports that his 4-volume Chinese translation of the Kyrgyz epic, Manas (玛纳斯史诗), has made it onto the list of 86 books for "popularizing multi-ethnic traditional culture" (全国推荐中华优秀传统文化普及图书名单) recommended by China's very official State Administration of Radio, Film and Television. An ethnic Kyrgyz, he worked closely with Jusup Mamay, China's last … Continue reading Ethnic ChinaLit Roundup for end January 2016

“This is our Auschwitz”: Introduction to the “The Cowshed”

China: Surviving the Camps, adapted from Zha Jianying's introduction to The Cowshed: Memories of the Chinese Cultural Revolution, just launched in 2016: At the center of the book is the cowshed [牛棚], the popular term for makeshift detention centers that had sprung up in many Chinese cities at the time [of the Cultural Revolution]. This one was … Continue reading “This is our Auschwitz”: Introduction to the “The Cowshed”

2016 Awards: Winning Taiwan Aboriginal Works

Taiwan Today reports (Awards): The winners of Taiwan Aboriginal Literary Awards organized by Taiwan's Ministry of Education were honored in a ceremony Jan. 20 at Hualien Cultural Creative Industries Park. The 36 recipients are from the indigenous tribes of Amis, Atayal, Bunun, Kahabu, Paiwan, Pazeh, Puyuma, Rukai, Saisiyat, Sediq, Truku and Tsou. They finished atop … Continue reading 2016 Awards: Winning Taiwan Aboriginal Works