非洲文学:中文译本 African Writing in Chinese Translation

  African Writing in Chinese Translation 107 Authors 271 Translated Works (包含大陆、港台等版本) (PRC, Hong Kong and Taiwan editions) This “mini” database is an ongoing project and is for reference only. To date, most of the original texts are in colonial languages such as English, French or Portuguese. Although some were originally penned in Arabic (e.g., … Continue reading 非洲文学:中文译本 African Writing in Chinese Translation

Shanghai Translation Launches 5 Novels by Nobel Laureate Abdulrazak Gurnah

Shanghai Translation Publishing (上海译文出版社) has begun marketing its Chinese renditions of five novels by Nobel Laureate Abdulrazak Gurnah: 《天堂》(Paradise),《来世》(After Lives),《赞美沉默》(Admiring Silence),《最后的礼物》(The Last Gift) and《海边》(By the Sea). They will eventually be available in e-book format as well. As noted in Tales of Exile and Migration, in 2021 this publisher acquired the rights to publish translations — … Continue reading Shanghai Translation Launches 5 Novels by Nobel Laureate Abdulrazak Gurnah

African Writing in Chinese Translation: 2021 Round-up + A Peek at 2022

By Bruce Humes "This has been a great year for African writing," said South Africa's Damon Galgut upon receiving the 2021 Booker Prize for his novel, The Promise.  As reported in From the Booker to the Nobel, several other African authors also snagged prestigious European literary prizes during 2021. They include Abdulrazak Gurnah (Nobel), David Diop (International Booker), Mohamed Mbougar … Continue reading African Writing in Chinese Translation: 2021 Round-up + A Peek at 2022

Nobel Laureate Gurnah’s Tales of Exile and Migration Set to Launch in China within 2nd Half 2022

By Bruce Humes Recent press reports in the English-speaking world note that the new Nobel Laureate for Literature, Abdulrazak Gurnah, is relatively unknown in his native Zanzibar and Africa in general, but none of his novels have ever appeared in Chinese.  This looks set to change. "We aim to publish five of Gurnah's full-length novels within the second … Continue reading Nobel Laureate Gurnah’s Tales of Exile and Migration Set to Launch in China within 2nd Half 2022

Gurnah’s Nobel Prize for Literature: One African Publisher’s Take

During the immediate aftermath of the naming of Zanzibar-born author Abdulrazak Gurnah as the winner of the Nobel Prize for Literature, it seemed that much of the Sinosphere coverage was either scholarly papers penned a few years back by Chinese scholars and reheated for the occasion, or translated snippets of English-language wire service reports pasted … Continue reading Gurnah’s Nobel Prize for Literature: One African Publisher’s Take

Ngũgĩ wa Thiong’o and his “The Perfect Nine”: Now Slated for Future Translation into Chinese?

April 14, 2021 Update: Writer's Literary Agent Confirms that a China Publisher has Bought the Rights to Translate and Publish <The Perfect Nine> in Chinese Reports the Guardian: Ngũgĩ wa Thiong’o has become the first writer to be nominated for the International Booker prize as both author and translator of the same book, and the first nominee writing … Continue reading Ngũgĩ wa Thiong’o and his “The Perfect Nine”: Now Slated for Future Translation into Chinese?

Coming soon to China: African Poetry, Novellas and Parables Translated Direct from Hausa and Swahili

2021 looks set to be a banner year for what I refer to in shorthand as “Afrolit4China,” i.e., African writing in Chinese translation targeting readers in the People’s Republic.  According to the latest statistics from the sole online mini-database in this niche, the bilingual African Writing in Chinese Translation (非洲文学: 中文译本), now lists 240 translated works by 101 … Continue reading Coming soon to China: African Poetry, Novellas and Parables Translated Direct from Hausa and Swahili

African Writing in Chinese Translation: 2020 Round-up and a Peek at 2021

As Xi Jinping’s maritime Silk Road initiative reaches its tentacles further West into Africa, it’s not just accumulating alarming rates of China-driven debt and sucking up the continent’s mineral exports. Publishers in the People’s Paradise are now showing modest interest in importing what the authorities label  “cultural products.” In this case, contemporary African writing.  According to … Continue reading African Writing in Chinese Translation: 2020 Round-up and a Peek at 2021

Chinese Academics Ask: 非洲文学离我们有多远?

In a recently published essay at The Paper (澎湃新闻) two Chinese academics — one studying in Germany and another in South Africa — ask how a Chinese should go about getting acquainted with contemporary African literature. One suggestion, in case you can’t read indigenous languages such as Swahili, Hausa, Amharic or Shona, or colonial languages such … Continue reading Chinese Academics Ask: 非洲文学离我们有多远?

非漂出版专讯: 2020.4 AfroLit4China Newsbriefs

Recent Interviews with African Novelists (非洲作家最近受访): Petina Gappah, Zimbabwean author of Out of Darkness, Shining Light, about 19th-century explorer David Livingstone: “Livingstone was an absolute gossip and his journals were valuable – he wrote about other people, but also about nature, ants, leaves. The most interesting snippets, I weaved into the story. I learned Swahili … Continue reading 非漂出版专讯: 2020.4 AfroLit4China Newsbriefs