“Hegemonic Mindset” Hampering Recognition of Manchu Contribution to China’s Literature

Once in a blue moon I come across a well-argued scholarly essay which openly criticizes mainstream thinking about ethnic literature in New China. 不在场的在场:中国少数民族文学的处境 (Presence of Absence: Situation of China’s Ethnic Minority Language Literature) by Li Xiaofeng (李晓峰) is an outstanding example. He cites the words of author He Qifang (何其芳), and adds that precious little has … Continue reading “Hegemonic Mindset” Hampering Recognition of Manchu Contribution to China’s Literature

Qing Dynasty Translations of Han Classics into Various Languages of China

The four classics of Chinese vernacular literature during the Ming and Qing Dynasties — Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, Journey to the West and Dream of the Red Chamber — were all more or less fully translated into Manchu under the Qing, writes Yiming Abula (伊明·阿布拉) in Minority Translators Journal (民族翻译). Translations into … Continue reading Qing Dynasty Translations of Han Classics into Various Languages of China

By the Numbers: Non-Han “Literary Families” during the Qing

In much the same way as modern gender studies have exploded the myth that great writers throughout human history were necessarily male, contemporary research into literary production by non-Han authors is slowly lifting the veil on their role in China’s pre-20th-century literary life. In a recent piece on the current state of research into so-called … Continue reading By the Numbers: Non-Han “Literary Families” during the Qing

3 New Books Document Manchu-Tungusic Languages, Feature Multilingual Glossaries

A conference was recently held in Beijing by China Social Sciences Press to celebrate the publication earlier this year of three scholarly works of interest to researchers of Manchu-Tungus languages (研讨会). They are all authored by Dulor Osor Chog (aka Chao Ke, 朝克) an Evenki who holds a Ph D. in Japanese Culture and Language … Continue reading 3 New Books Document Manchu-Tungusic Languages, Feature Multilingual Glossaries

Manchu Novelists: Storytellers First, and Partial to the Spoken Language

A conference on the unique contribution of Manchu novelists was held in Beijing on June 6, 2014, to celebrate the publication of 满族小说与中华文化 (Manchu novels and Chinese culture). The book is the result of a project sponsored by the Chinese Academy of Social Sciences Fund (社科基金项目). Editor Guan Jixin (关纪新), a Manchu himself, conceded that … Continue reading Manchu Novelists: Storytellers First, and Partial to the Spoken Language

Manchu Ulabun: A Hot Research Topic in China

Apparently known as ulabun in Manchu and Shuō bù (说部) in Chinese, this is a storytelling tradition—involving song and recital—among the Manchu of northeast China. These tales naturally center around folk heroes, indigenous religious beliefs and history of the Manchu, but some Chinese experts argue that it has long been influenced by the Han tradition … Continue reading Manchu Ulabun: A Hot Research Topic in China

Manchurian: 10 Million Manchus, A Handful of Native Speakers

The language of the last imperial dynasty to rule China, a Tungusic tongue called Manchurian (满洲话), will soon be accessible only in dictionaries. Verna Yu reports for the South China Morning Post from Sanjiazi village, Heilongjiang, in A Language Lost: When Ji Jinlu , 66, was a boy, he was unable to speak Putonghua until he … Continue reading Manchurian: 10 Million Manchus, A Handful of Native Speakers