A one-day symposium titled “Translating Ahmet Ümit into Foreign Languages” will be held on April 7 in Istanbul at Okan University’s Beyoğlu campus. The symposium will be attended by 11 translators from various countries, according to a report in Hurriyet Daily News. For a Turkish writer of fiction, Ümit (阿赫梅特·乌米特) has been fairly widely translated … Continue reading Ahmet Ümit Translation Forum: No Chinese Presence?
专访｜土耳其作家伊切：伊斯坦布尔是帝国，安卡拉是共和国 Nov 5 2017 Update: Women Who Blow on Knots Wins 2017 Edinburgh International Book Festival Prize 11.15 更新：《吹开绳结的女人》获爱丁堡国际图书节处女作奖 In a welcome move to break the near-monopoly of fiction sourced from a familiar pool of American, European and Japanese writers, a batch of new Turkish works will be appearing in bookstores throughout China in 2017. And … Continue reading Ece Temelkuran: Novels by Provocative Turkish Writer Coming Soon to China
Coup d’état Fiction: A Curiously Turkish Genre offers suggested reading for books that capture the Zeitgeist during the years that followed modern Turkey’s not infrequent periods of dictatorship. The winners of the Junma Literary Awards for Ethnic Minority Writers (骏马奖) — handed out every three years since 1981 — were announced in early August. The competition … Continue reading July-August 2016: Altaic Storytelling Newsbriefs
It has been officially announced that Turkey will be the Country of Honor at the 2014 Beijing Int’l Book Fair, as China was at the Istanbul In’tl Book Fair this year. A dearth of Turkish-to-Chinese translators means Turkish works like this one are often translated from the English. Which raises several questions: What contemporary works of … Continue reading Translation Crunch: Turkey Revs up for Role as Country of Honor at 2014 Beijing Book Fair