Quote of the Week: “Que cette épidémie fasse de nous des hommes-mémoire”

L’épidémie n’est pas vraiment sous contrôle, la contagion est loin d’avoir cessé et d’appartenir au passé ; pourtant, alors même que, dans la ville de Wuhan, la province du Hubei et de nombreux autres endroits dans tout le pays, les gens meurent, des familles sont détruites, et que retentit partout le bruit des pleurs, on peut … Continue reading Quote of the Week: “Que cette épidémie fasse de nous des hommes-mémoire”

“Dissident Writers” with Chinese Characteristics

In Censorship and Salesmanship at America’s Biggest Book Fair , Christopher beam argues that categorizing China's community of writers into "dissidents and collaborators misses the nuances of Chinese publishing and politics": “People use the term ‘dissident writer’ in a very confused way,” said Eric Abrahamsen, an American translator and publishing consultant who lives in Beijing, and … Continue reading “Dissident Writers” with Chinese Characteristics

Writers React to Comrade Xi Jinping’s Foray into Literary Criticism

It has taken a bit of time, but Chinese authors have begun to publicize their reaction to Xi Jinping’s speech at the Beijing Oct 15 Forum on Literature and Art Work. While slavish praise has been appropriately abundant, a handful of Art Workers do not appear to be singing in unison. We’ll skip the former … Continue reading Writers React to Comrade Xi Jinping’s Foray into Literary Criticism

Are Foreign Devil Translators Hijacking China’s Debut on the Global Literary Stage?

Ever since China was named Guest of Honor at the 2009 Frankfurt Int’l Book Fair, overseas publishers have begun to take an interest in contemporary Chinese literature, and the list of works of fiction and poetry slated for translation and publication into English in 2011 and 2012 is growing quickly. Take a look here for … Continue reading Are Foreign Devil Translators Hijacking China’s Debut on the Global Literary Stage?