Quick Guide to China’s Contemporary Ethnic-themed Literature in Translation

Updated: May 3, 2018 (No plans to further update) Quick Guide to China’s Contemporary  Ethnic-themed Literature in Translation I’m often too busy to immediately write a well-researched post about contemporary “ethnic-themed” fiction that has been translated and published in a foreign tongue. This is a loose category (民族题材文学) that includes stories — regardless of the … Continue reading Quick Guide to China’s Contemporary Ethnic-themed Literature in Translation

“Dissident Writers” with Chinese Characteristics

In Censorship and Salesmanship at America’s Biggest Book Fair , Christopher beam argues that categorizing China's community of writers into "dissidents and collaborators misses the nuances of Chinese publishing and politics": “People use the term ‘dissident writer’ in a very confused way,” said Eric Abrahamsen, an American translator and publishing consultant who lives in Beijing, and … Continue reading “Dissident Writers” with Chinese Characteristics

“Champa the Driver”: Tibetan Dreamer in an Alien Land

Original Chinese novel:  《裸命》 English title:  The Unbearable Dreamworld of Champa the Driver Author:   Chan Koonchung (陈冠中) Translator:  Nicky Harman Reviewer:  Bruce Humes  “Dreams are so good. Why do we have to make them a reality? ” What’s a young Tibetan stud to do for a living nowadays in a tourist hotspot like Lhasa? And what … Continue reading “Champa the Driver”: Tibetan Dreamer in an Alien Land