Family Planning in Fiction, Rejigging Censorship and Xi Jinping’s Literary Tastes

The Guardian’s Tom Phillips in Beijing reports that Xi Jinping’s foray into literary criticism is beginning to have some very concrete manifestations in the world of Chinese popular fiction: It was the scrawl of red ink snaking around paragraphs that told novelist Sheng Keyi how much things had changed. Just over a decade ago, Sheng’s … Continue reading Family Planning in Fiction, Rejigging Censorship and Xi Jinping’s Literary Tastes

“Dissident Writers” with Chinese Characteristics

In Censorship and Salesmanship at America’s Biggest Book Fair , Christopher beam argues that categorizing China's community of writers into "dissidents and collaborators misses the nuances of Chinese publishing and politics": “People use the term ‘dissident writer’ in a very confused way,” said Eric Abrahamsen, an American translator and publishing consultant who lives in Beijing, and … Continue reading “Dissident Writers” with Chinese Characteristics

“Most Influential” Chinese Literature in Translation: 2014 Ranking by International Library Purchases

A list of this year’s 20 so-called “most influential” Chinese literary works in translation has been published by Xi’an Daily (西安日报), and widely republished on the Chinese Internet. What follows are a few factoids I’ve gleaned from this version (影响力最大) at Chinanews.com. The full top 20 for 2014 can be found in Chinese here. The … Continue reading “Most Influential” Chinese Literature in Translation: 2014 Ranking by International Library Purchases