Quick Guide to China’s Contemporary Ethnic-themed Literature in Translation

Updated: May 3, 2018 (No plans to further update) Quick Guide to China’s Contemporary  Ethnic-themed Literature in Translation I’m often too busy to immediately write a well-researched post about contemporary “ethnic-themed” fiction that has been translated and published in a foreign tongue. This is a loose category (民族题材文学) that includes stories — regardless of the … Continue reading Quick Guide to China’s Contemporary Ethnic-themed Literature in Translation

Inner Mongolia: Tardy Legal Move to Protect Oroqen Culture it Once Suppressed

Inner Mongolia has just passed a law aimed at protecting the culture of the Elunchun (鄂伦春), also known as the Oroqen, according to an item republished at Chinawriter.com.cn (鄂伦春传统文化). Like the Evenki portrayed in Chi Zijian’s Last Quarter of the Moon, the Oroqen speak a Tungusic tongue, and their population has markedly declined since the … Continue reading Inner Mongolia: Tardy Legal Move to Protect Oroqen Culture it Once Suppressed

Author’s Afterword: “Last Quarter of the Moon”

 Afterword: From the Mountains  to the Sea   The birth of a literary work resembles the growth of a tree. It requires favorable circumstances. Firstly, there must be a seed, the Mother of All Things. Secondly, it cannot lack for soil, nor can it make do without the sunlight’s warmth, the rain’s moisture or the … Continue reading Author’s Afterword: “Last Quarter of the Moon”