Back in 2016, I noted that during 2005-16, Turkey spent US$4.4m to fund translation and publication of fiction by Turkish authors via its TEDA grant program, according to Turkish Books, an article that appeared in the Hürriyet Daily. TEDA's own chart at the time showed that the grant program subsidized the translation and publication of 258 books in … Continue reading 2024 Update: Soft Power Strategy — Where Does China Figure in Turkey’s Literary Translation Program?
Tag: Orhan Pamuk
Excerpt from “Mapping Civilizations Across Eurasia”
By H K Chang Translated by Bruce Humes in collaboration with the author Now available for purchase online Miniature Painting Guide: My Name Is Red In the summer of 2003, I accidentally came into possession of an English translation of Benim Adım Kırmızı (My Name is Red), a novel by the Turkish novelist Orhan Pamuk. … Continue reading Excerpt from “Mapping Civilizations Across Eurasia”
Ece Temelkuran: Novels by Provocative Turkish Writer Coming Soon to China
专访|土耳其作家伊切:伊斯坦布尔是帝国,安卡拉是共和国 Nov 5 2017 Update: Women Who Blow on Knots Wins 2017 Edinburgh International Book Festival Prize 11.15 更新:《吹开绳结的女人》获爱丁堡国际图书节处女作奖 In a welcome move to break the near-monopoly of fiction sourced from a familiar pool of American, European and Japanese writers, a batch of new Turkish works will be appearing in bookstores throughout China in 2017. And … Continue reading Ece Temelkuran: Novels by Provocative Turkish Writer Coming Soon to China
Soft Power Strategy: Where Does China Figure in Turkey’s Literary Translation Program?
Over the last 11 years, Turkey has spent US$4.4m to fund translation and publication of fiction by Turkish authors via its TEDA grant program, according to Turkish Books, an article that appeared in the Hürriyet Daily on February 24, 2016. TEDA's own chart shows that just 24 titles appeared in Chinese as a result, compared … Continue reading Soft Power Strategy: Where Does China Figure in Turkey’s Literary Translation Program?

