Categories
China's Ethnic-themed Fiction in Translation (中国民族题材文学的外译)

Quick Guide to China’s Contemporary Ethnic-themed Literature in Translation

Categories
China's Ethnic-themed Fiction in Translation (中国民族题材文学的外译) Last Quarter of the Moon (额尔古纳河右岸) My Literary Translations (本人的译著)

“Last Quarter of the Moon”: Evenki Odyssey Captured in Chinese Novel Set in the Greater Khingan Mountains

My translation of Chi Zijian’s Last Quarter of the Moon (额尔古纳河右岸) can be ordered — e-book, hard cover and paperback — online at various places, including Amazon. Read the opening for free here (click on the cover), or the author’s Afterword.

For information on other editions, see: Dutch (Het laatste kwartier van de maan), French,  Italian (Ultimo quarto di Luna), Japanese (アルグン川の右岸), Spanish (A la orilla derecha del Río Argún ), and Turkish. 

If you’d like to peruse a book review, choose your language: ChineseEnglish, French, or Spanish. There’s also an in-depth interview with me about the novel in Chinese (中文采访).

Narrated in the first person by the aged wife of the last chieftain of an Evenki clan, the Right Bank of the Argun—as it is dubbed in Chinese — is a moving tale of the decline of reindeer-herding nomads in the sparsely populated, richly forested mountains that border on Russia.

At the end of the twentieth century an old woman sits among the birch trees and thinks back over her life, her loves, and the joys and tragedies that have befallen her family and her people. She is a member of the Evenki tribe who wander the remote forests of northeastern China with their herds of reindeer, living in close sympathy with nature at its most beautiful and cruel.

Over the last three centuries, three waves of outsiders have encroached upon the Evenki’s isolated way of life: the Russians, whose warring and plundering eventually pushed the Evenki down from Siberia across to the southern (“right”) bank of the Argun River, the tributary of the Amur that defines the Sino-Russian border; the Japanese, who forcibly recruit their men into the ranks of the Manchukuo Army; and the Han Chinese of the People’s Republic, who fell the forests that are crucial to the survival of reindeer, outlaw hunting, and eventually coerce the Evenki to leave the mountains for life in a “civilized” permanent settlement.

For an academic study of the ideologies behind the government’s official policy of resettling the Evenki—and an in-depth look at the psychological impact of divorcing them from their “reindeer lifeworld”— see Forced Relocation amongst the Reindeer Evenki of Inner Mongolia.

Visit Northern Hunting Culture for marvelous pictures of the Aoluguya Evenki, their lifestyle and handicrafts.

For a fascinating look at the etymology of names for rivers, mountains and forests in their homeland on either side of the Sino-Russian border, see Evenki Place Names behind the Hànzì.

Categories
Altaic Peoples & Tales (阿尔泰各民族及其故事) Last Quarter of the Moon (额尔古纳河右岸)

“Last Quarter of the Moon”: Evenki Place Names behind the Hànzì

I grew up in places with names like “Winnetka” and “Sewickley,” spellings no doubt based on mangled transliterations

1,800+ Evenki place names: many inspired by Russian, Mongolian and Manchu

of old, even ancient Native American words. I vaguely recall that Sewickley meant “sweet water,” but no one seemed sure.

How many cities, mountains and rivers in China, I wondered, hide their non-Han origins?

Categories
Non-Han Languages in China (中国少数民族语言)

Tibetan, Daur, Evenki and Oroqen Databases Appraised by Experts

According to China’s Ministry of Education (数据库), several minority language projects underway during the current 12th Five-year Plan (2011-15) have been appraised and approved by experts. They are:

  • Database of Modern Tibetan Grammar Research (现代藏语语法信息辞典数据库研究)
  • Database of Daur, Evenki and Oroqen Voice Acoustic Parameters (达斡尔、鄂温克和鄂伦春语语音声学参数数据库)

Undertaken by the Institute of Ethnology and Anthropology under the Chinese Academy of Social Sciences (中国社会科学院民族学与人类学研究所), applications for these databases include promotion of minority language education, language engineering research, and in the case of the Tibetan database, text annotation and machine translation.