In September 2016, the French rendition of Chi Zijian’s 《额尔古纳河右岸》will join several previously published foreign language editions including Dutch (Het laatste kwartier van de maan); English (Last Quarter of the Moon); Italian (Ultimo quarto di Luna); Japanese (アルグン川の右岸) , and Spanish (A la orilla derecha del Río Argún). Le Dernier Quartier de Lune is co-translated … Continue reading “Le Dernier Quartier de Lune”: French version of Chi Zijian’s ode to the Evenki to launch in September
Month: July 2016
Sakharov Prize for Uyghur Intellectual Ilham Tohti?
In an open letter entitled Donnons le prix Sakharov à un intellectuel ouïghour published in the French newspaper Libération on July 14, 2016, three prominent French citizens propose awarding the Sakharov Prize to Ilham Tohti: Il est temps que l’opinion publique francophone s’empare de son cas : à force d’évoquer les méfaits de Daech, d’Isis ou de Boko Haram, … Continue reading Sakharov Prize for Uyghur Intellectual Ilham Tohti?
Quote of the Week: Wei Hui’s “Shanghai Baby,” Zhang Chengzhi’s “History of the Soul” and the end of an era
这个时代,正好就是我生活着并将继续生活着的时代,这个时代曾经以 《上海宝贝》的方式戏剧性地与我调情,而现在,通过《心灵史》,我将我自己治愈。尼采曾经说过瓦格纳是他的疾病,对我来说,以《上海宝贝》为代表的那种 “小资想家”就是我的疾病,我曾经如此并入高膏 ---- 万幸的是,我遇到了《心灵史》这一味时代的良药。 杨庆祥 (Yang Qingxiang) writing "通向真实的世界" for 三联生活周刊 (2016.7.11) about the two books that initiated and terminated the 90s for him.
Elif Şafak on Writing in Today’s Turkey
[Hürriyet Daily News] Would it have been difficult for you to write this book if you were living permanently in Turkey? [Elif Şafak] Words are heavy in Turkey. Every journalist, every writer, every poet, every academic knows this. Because of words we can be sued overnight, put on trial, demonized in newspapers, attacked on social … Continue reading Elif Şafak on Writing in Today’s Turkey