African Literature: On China’s Cultural Radar Yet?

Can Literary Imports Change Chinese Perceptions of Africa? : My piece on AfroLit in Chinese is up now at Sixth Tone: Since the founding of the modern Chinese state in 1949, there have been three waves of African literary imports. The first, which emerged in the 1980s, was ideologically driven. Empowered by Beijing’s policy of promoting … Continue reading African Literature: On China’s Cultural Radar Yet?

非漂出版专讯: 2018.1 AfroLit4China Newsbriefs

Q & A with Alain Mabanckou and why he said “Non” to Macron’s francophone project: The French language is varied, plural, diverse, and we don’t need France’s permission to create with it. Americanah, Chimamanda Ngozi Adichie’s fifth work to appear in Chinese, has been launched as 美国佬. See updated bilingual list of African Fiction in … Continue reading 非漂出版专讯: 2018.1 AfroLit4China Newsbriefs

Feminist: A Dirty Word in Xi Jinping’s China?

Chimamanda Adichie is hot. Not just in her homeland Nigeria, and the US where she spends much of her time nowadays, but in China too. Witness the fact that four of her works have been translated into Chinese, including her moving portrayal of the Biafran war,  Half of a Yellow Sun  (半轮黄日), The Thing Around … Continue reading Feminist: A Dirty Word in Xi Jinping’s China?