Qing Dynasty Translations of Han Classics into Various Languages of China

The four classics of Chinese vernacular literature during the Ming and Qing Dynasties — Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, Journey to the West and Dream of the Red Chamber — were all more or less fully translated into Manchu under the Qing, writes Yiming Abula (伊明·阿布拉) in Minority Translators Journal (民族翻译). Translations into … Continue reading Qing Dynasty Translations of Han Classics into Various Languages of China

“Most Influential” Chinese Literature in Translation: 2014 Ranking by International Library Purchases

A list of this year’s 20 so-called “most influential” Chinese literary works in translation has been published by Xi’an Daily (西安日报), and widely republished on the Chinese Internet. What follows are a few factoids I’ve gleaned from this version (影响力最大) at Chinanews.com. The full top 20 for 2014 can be found in Chinese here. The … Continue reading “Most Influential” Chinese Literature in Translation: 2014 Ranking by International Library Purchases