During June 5-9, Nationalities Literature Magazine (民族文学) organized an intensive “editing/rewriting training course” (改稿班) that brought together the magazine’s editors with twenty-plus Kazakh writers and their translators. Mandarin and Kazakh aside, the magazine appears in Mongolian, Korean, Tibetan and Uyghur, and training sessions for writers and translators of the latter four languages are also scheduled to take place within June, according to the article (改稿班).
We can expect that this will—eventually—lead to fiction written by non-Han authors in their own tongues being published in English. The first step is to get their writing into Mandarin, possibly via Nationalities Literature Magazine, or People’s Literature (人民文学). It will then stand a good chance of appearing in Pathlight, a magazine dedicated to Chinese literature in English translation that is jointly produced by People’s Literature and Paper Republic.
In fact, the Spring 2014 edition of Pathlight will feature writing solely by ethnic writers: fiction by Alat Asem (阿拉提·阿斯木, Uyghur), Ayonga (阿云嘎, Mongolian), Jin Renshun (金仁顺, Korean), Guan Renshan (关仁山, Manchu), Li Jinxiang (李进祥, Hui), Memtimem Hoshur (买买提明·吾守尔, Uyghur),Ye Guangqin (叶广芩, Manchu) and Yerkex Hurmanbek (叶尔克西·胡尔曼别克, Kazakh); poetry by Artai (Mongolian,阿尔泰), Aydos Amantay (艾多斯·阿曼泰, Kazakh), Jidi Majia (吉狄马加, Yi-Nuosu), Luruodiji (鲁若迪基, Pumi), Ma Huan (马桓, Hui) and Nie Le (聂勒, Wa); and non-fiction by Patigul (帕蒂古丽, Uyghur), Ye Fu (野夫, Tujia), Ye Mei (叶梅, Tujia) and Tenzin (丹增, Tibetan). The full contents aren’t up online yet, but the cover, contents page and link to purchase should be here soon. [Read more…]