Annual Fund: Xinjiang Spending to Inspire Translation, Writing in non-Han Languages

In 新疆双翻工程 (Xinjiang Two-way Translation Project), Kyrgyz female translator Saina Yiersibaike (赛娜·伊尔斯拜克) introduces a well-funded project based in multi-ethnic Xinjiang. A few factoids from the article:

  • 2011: Project founded by the Xinjiang government to stimulate mother-tongue writing in languages spoken in Xinjiang other than Mandarin + translation between those languages and Mandarin.
  • US$1.63m: Annual budget.
  • 2013: Project widened to facilitate “cross-fertilization” among different ethnicities, i.e., translation of writing between non-Han languages of Xinjiang.
  • 2014: 173 works published to date (100 original works, 73 translations)

Speak Your Mind

*