Writing in the China Daily (The Slim Years), Chitralekha Basu looks at how translated Chinese fiction has fared since 2000:
The last book to have notched up outstanding sales in the English-speaking market is Shanghai Baby [上海宝贝] by Wei Hui (translated by Bruce Humes/Robinson Publishing UK) in 2001. The somewhat morbid tale of a waitress-turned-writer of erotic novels—torn between an artist who overdoes on heroin and a German businessman who she knows is cheating on her—is thought to have sold over 300,000 copies.
Please note—that sales figure wasn’t provided by me! But if you’d like to know a bit more about that translation project, see Bruce Humes and his Shanghai Baby.